11:25

Жаба-дурак. Третья еда в пятом ряду. Чиста, наивна и трепетна, как новобранец.
Я все понимаю, улично-трепологический стиль для рекламного каталога кухонных примочек - это даже вполне нормально нынче, но "что бы вы ни напихали в них, эти стекляшки для вкусняшек все равно клевые"...
По-немецки, ага. Такие затейники эти немцы.

Комментарии
02.01.2013 в 15:50

Мало ли что под руками твоими поет...
А как это выглядит по-немецки?
02.01.2013 в 15:52

пьет, как храмовник, ругается тоже, а в остальном они вовсе непохожи ©
Айриэн, как песец.
02.01.2013 в 16:01

"Куда такое в круг нормальных эльдар?" (с)
firnwen, Нинквенаро, не, а действительно - как это звучит в оригинале? У меня вот Завр очень заинтересовался...
02.01.2013 в 16:02

Мало ли что под руками твоими поет...
Нинквенаро, эмммм?
02.01.2013 в 17:02

Жаба-дурак. Третья еда в пятом ряду. Чиста, наивна и трепетна, как новобранец.
Айриэн, Мурмяк, Toll!: Ob mit Bonbons oder Nüssen gefüllt: Die tierisch-schönen »Naschgläser« sind ein toller Hingucker in der Küche. С учетом указания учитывать "современный разговорный стиль" всего каталога.
Понятно, что в итоговый перевод пойдет все-таки более нейтральный вариант.
02.01.2013 в 17:25

Пока не забыла:
"Ходит птичка весело
по долине бедствий,
Не предвидя от сего
Никаких последствий".